• 分享
  • 评论(0)
  • 点赞(0)
  • 收藏(0)

翻译的使命与关怀 | 第三届译想论坛(2020)启动!

作者:甲骨文

来源:甲骨文

发布时间 2020-10-29 16:22   浏览量 287

  • 分享
  • 评论(0)
  • 点赞(0)
  • 收藏(0)

1603958597772716.png


汇聚历史与未来,展开世界的画卷。



系统、科学的翻译事业在我国出现不过百年,但对社会发展起了巨大的推动作用:林则徐组织翻译《四洲志》让中国人第一次开眼看世界;严复的《天演论》用“物竞天择,适者生存”激励了万千国人奋发图强;辜鸿铭更是将“四书”外译,首次让西方系统了解中华文明;林纾、郑振铎、林语堂、冰心等翻译家也在对应领域开创了新的发展方向……毫无疑问,如果没有这些前辈的努力,中国的思想界、文化界将黯然失色。


而今,国外作品的引进、译介已经进入一个新的维度。多样的语言、多彩的文化、多元的思想,号召并渴求更多有志之士参与、加入翻译事业。


“译想”是由反水投注网站 ·甲骨文倡议发起的公益性计划,为中国第一个也是目前唯一一个以翻译为主题的大型研讨论坛,译想论坛的举办,深受学术界、出版界、翻译界及普通大众的喜爱。“译想”通过软件支持、资金援助和交流互动等方式,以线上线下讲座、沙龙的模式,促进翻译人才培养和翻译体系构建,推动中国翻译事业的发展。


第一届译想论坛(2018)、第二届译想论坛(2019)分别于南京和杭州举行,成为一年一度的翻译界和出版界的盛事,取得良好的效果。


10月16日-18日,第三届译想论坛(2020)将在福州举行。我们邀请了17位来自学术界、翻译界和出版界的行业权威,以“翻译的使命与关怀”为主题,探讨翻译的时代使命,体味独特的人文关怀。





译想 2020


1603959038275745.jpg

主    题
翻译的使命与关怀


时    间

2020年10月16日-18日


地    点

福州·无用空间

(福州市鼓楼区文儒坊39号)




译想·时间表



① 首发预告及嘉宾阵容揭幕

时间:10月11日


② 线下报名通道开启

时间:10月12日


③ 论坛正式开幕

时间:10月16日


④ 论坛闭幕

时间:10月18日


欢迎添加小编微信备注“译想”进入译想官方活动群


微信图片_20201029160124.jpg






译想 日程


译论一 

翻译与近代中国社会变革


时间:10月16日19:00-20:30

嘉宾:姜鸣、唐建光、郑庆寰


1603959107302533.jpg




译论二

当代文学的引进来与走出去


时间:10月17日15:00-16:30

嘉宾:戴潍娜、彭伦、朱岳


1603959145545232.jpg

 




译论三

翻译与学术:翻译如何影响我们的知识体系?


时间:10月17日19:00-20:30

嘉宾:谢寿光、黄荭、郭建龙、冯立君、张明扬


1603959248579119.jpg




译论四

翻译与大众文化:翻译如何改变我们的生活方式?


时间:10月18日15:00-16:30

嘉宾:段云天、高林、程衍樑


1603959276834353.jpg




译论五

翻译的得与失:译者的几个迷思


时间:10月18日19:00-20:30

嘉宾:汪天艾、金国、陆大鹏


1603959304229159.jpg







为什么在福建福州举办以翻译为主题的译想论坛?


州是对外开放的历史文化名城



福州是八闽首府,左海名城,史称闽都,与海上丝绸之路息息相关的重要起点,福州闻名遐迩的三坊七巷文化和船政文化都是丝绸之路文化的重要组成部分,是联系海外乡亲与家乡的桥梁和纽带。


福州现存丰富见证海上丝绸之路的文物史迹,如五代闽国墓葬考古、福州怀安窑考古,以及见证与波斯文化交流的闽王墓考古等等,这些无不说明早在9-10世纪福州与周边国家频繁商贸往来和多元文化的融合。


位于福州中心城区的三坊七巷为国内现存规模较大,保护较为完整的历史文化街区,全国为数不多的古建筑遗存之一,是福州的历史之源,文化之根。


不仅如此,在坊巷的街头巷尾随处可见福州历史名流的展馆和故居,其中包括林则徐、严复、辜鸿铭、林纾、林徽因以及冰心等,这些耳熟能详的人物在中国近代史上对翻译事业起了重要的推动作用。




近代以来在翻译领域影响深远的中国人







1603959333498371.jpg


林则徐


福建侯官县人,中国开眼看世界第一人。组织翻译的《四洲志》第一次让中国人了解到世界有如此之大。晚清思想家魏源将林则徐及幕僚翻译的文书合编为《海国图志》,此书对晚清的洋务运动乃至日本的明治维新都具有启发作用。



1603959378505699.jpg


严复


福建候官县人。严复是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。严复所提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响。



1603959388753137.jpg


林纾


福建福州人,近代著名文学家、翻译家,翻译西方文学作品第一人,虽然不通外文,但是通过与人合作,终其一生,译作达到了200多部,涉及方言1200多种,其中最著名包括有《鲁宾逊漂流记》、《巴黎茶花女遗事》以及《伊索寓言》等等,在我国的翻译史上占据重要的地位。



1603959398602710.jpg


辜鸿铭


祖籍福建省惠安县,中国文化走出去“第一人”,翻译了中国“四书”中的三部——《论语》、《中庸》和《大学》,热衷向西方人宣传东方的文化和精神,并产生了重大的影响,西方人曾流传一句话:到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。






活动场地——无用空间




译想论坛活动作为翻译界、读书界的重要盛会,对场地选择有着严格的要求。“无用空间”坐落于三坊七巷的文儒坊。三坊七巷作为福州的文化重镇,被誉为“半部中国近代史”,孕育出林则徐、严复、林纾等近现代翻译名人。他们的思想和理念,直接影响了中国的进程。


无用空间作为福州最具代表性的人文书店,既能代表福州悠久的历史文化,又能兼具多元、开放的现代精神,在文化理念上与译想论坛十分地吻合。1603959539844668.jpg1603959561122847.jpg1603959612316189.jpg

推进全民阅读、促进文化交流 






翻译作为与外界进行文化交流与互动必不可少的手段,在文化“走出去”的大背景下,起着无可替代的作用。与此同时,译想论坛是中国第一个也是目前唯一一个以翻译为主题的大型研讨论坛。在已经成功举办两届的基础上,译想论坛已经广为国内学术界、出版界、翻译界及普通大众所熟知,此次来到福州,希望能在一定程度上促进和推动当地的全民阅读,推动对外交流与进步。





译想·合作伙伴



主办单位

反水投注网站 ·甲骨文

无用空间

新京报·文化客厅

新译科技


战略支持·媒体

澎湃新闻 新周刊·硬核读书会 燕京书评 《出版人》杂志 百道网


战略支持·电子书平台

先晓书院 京东图书 当当云阅读 掌阅 得到 kindle


战略支持·独立书店

单向空间 SKP RENDEZ-VOUS 精典书店 陆上书店 

鹿森书店 亚朵·竹居 南京二楼南书房 济南暖树光年书房


©️本文版权归作者【先晓书院】所有,任何形式转载请联系作者

  • 分享
  • 评论(0)
  • 点赞(0)
  • 收藏(0)

发表评论

同步转发到广场

发表评论
Baidu
map